Song Lyric Yeh Kahan Aa Gaye Hum from movie Silsila
Song Music composed by Shiv Hari
Song Lyrics written by Javed Akhtar
Song Lyric sung by Amitabh Bachchan, Lata Mangeshkar

--MALE--
Main aur meri tanhaai aksar yeh baatein karte hain
Tum hoti to kaisa hota, tum yeh kehti, tum voh kehti
Tum is baat pe hairaan hoti, tum us baat pe kitni hansti
Tum hoti to aisa hota, tum hoti to vaisa hota
Main aur meri tanhaai aksar yeh baatein karte hain

--FEMALE--
Yeh kahan aa gaye hum
Yunhi saath saath chalte
Teri baahon mein hai jaanam
Mere jism-o-jaan pighalte
Yeh kahan aa gaye hum
Yunhi saath saath chalte

--MALE--
Yeh raat hai, yeh tumhaari zulfein khuli hui hai
Hai chaandni ya tumhaari nazrein se meri raatein dhuli hui hai
Yeh chaand hai ya tumhaara kangan
Sitaarein hai ya tumhaara aanchal
Hawa ka jhonka hai ya tumhaare badan ki khushboo
Yeh pattiyon ki hai sarsaraahat ke tumne chupke se kuch kaha hai
Yeh sochta hoon main kab se gumsum
Ke jab ki mujhko bhi yeh khabar hai
Ke tum nahin ho, kahin nahin ho
Magar yeh dil hai ke keh raha hai
Ke tum yahin ho, yahin kahin ho

--FEMALE--
O, tu badan hai main hoon chhaaya
Tu na ho to main kahan hoon
Mujhe pyaar karne waale
Tu jahan hai main vahan hoon
Hamein milna hi tha hamdam
Issi raah pe nikalte
Yeh kahan aa gaye hum
Yunhi saath saath chalte
Mm, meri saans saans maheke
Koi bheena bheena chandan
Tera pyaar chaandni hai
Mera dil hai jaise aangan
Koi aur bhi mulaayam
Meri shaam dhalte dhalte
Yeh kahan aa gaye hum
Yunhi saath saath chalte

--MALE--
Majboor yeh haalaat, idhar bhi hai udhar bhi
Tanhaai ki ek raat, idhar bhi hai udhar bhi
Kehne ko bahut kuch hai, magar kisse kahe hum
Kab tak yunhi khaamosh rahe aur sahe hum
Dil kehta hai duniya ki har ek rasm utha de
Deevaar jo hum dono mein hai, aaj gira de
Kyoon dil mein sulagte rahe, logon ko bata de
Haan humko mohabbat hai, mohabbat hai, mohabbat
Ab dil mein yehi baat, idhar bhi hai udhar bhi

--FEMALE--
Yeh kahan aa gaye hum
Yunhi saath saath chalte
Yeh kahan aa gaye hum
Song Lyric Zinda Rehti Hain Mohabbatein from movie Mohabbatein
Song Music composed by Jatin Lalit
Song Lyrics written by Anand Bakshi
Song Lyric sung by Lata Mangeshkar, Udit Narayan

--MALE--
Duniya mein kitni hain nafratein
Phir bhi dilon mein hain chaahatein
Duniya mein kitni hain nafratein
Phir bhi dilon mein hain chaahatein
Mar bhi jaaye pyaar waale
Mit bhi jaaye yaar waale
Zinda rehti hain unki mohabbatein
Zinda rehti hain unki mohabbatein

--CHORUS--
Aah aah...

--FEMALE--
Mar bhi jaaye pyaar waale
Mit bhi jaaye yaar waale
Zinda rehti hain unki mohabbatein
Zinda rehti hain unki mohabbatein

--CHORUS--
Aah aah...
Song Lyric Chak De India from movie Chak de India
Song Music composed by Salim Merchant, Sulaiman Merchant
Song Lyrics written by Jaideep Sahni
Song Lyric sung by Marianne D'Cruz, Salim Merchant, Sukhwinder Singh



(kuchh kariye – 2) nas nas meri khole, haay kuchh kariye
(kuchh kariye – 2) bas bas bada bode, abb kuchh kariye
ho koi toh chal zidd phadiye, tu bidarayiye ya mariye – 2
chak de ho chak de india – 4
(now where to run now where to hide
lets take our time till we drop) – 2

poocho na galion mein, rashan ki phalion mein
bailon mein beejo mein, eedon mein dijon mein
reton ke daano mein, filmon ke gaano mein
sadko ke gaddon mein, baaton ke addo mein
humkara aaj bhar le, das baara baar kar le
rehna na yaar pichhe kitna bhi koi khinche
tas hai na mas hai ji, jid hai toh jid hai ji
pisna yuun hi pisna yuun hi paththar yeh
koi toh chal zidd phadiye, tu bedarayiye ya mariye – 2
chak de ho chak de india – 4
(now where to run now where to hide
lets take our time till we drop – 2
chak de………

ladati patangon mein, bhidati umango mein
khelo ke melon mein, balkhaati relon mein
ganno ke mithe mein, khattar mein jhitein mein
dhundein toh mil jaave ? wo ? mein
dung hai ? nikharein aur khul ke aag bikharein
man jaaye aisi holi rug rug mein chal ke boli
tas hai na mas hai ji, jid hai toh jid hai ji
pisna yuun hi pisna yuun hi paththar yeh
koi toh chal zidd phadiye, tu bedarayiye ya mariye – 2
chak de ho chak de india – 4

ki aab kuchh kariye……….

See More Lyrics from mov
Song Lyric Ghar Aaja Pardesi from movie Dilwale Dulhania Le Jayenge
Song Music composed by Jatin Lalit
Song Lyrics written by Anand Bakshi
Song Lyric sung by Manpreet Kaur, Pamela Chopra



--CHORUS--
Ho oh oh oh oh oh oh oh - 2

--FEMALE--
Ho, koyal kooke hook uthaaye
Yaadon ki bandook chalaaye
Koyal kooke hook uthaaye
Yaadon ki bandook chalaaye
Baaghon mein jhoolon ke mausam
Vaapas aaye re

--CHORUS--
Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re - 2

--FEMALE--
Oh, baaghon mein jhoolon ke mausam
Vaapas aaye re

--CHORUS--
Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re - 3

--FEMALE--
(Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re)

--CHORUS--
Ho oh oh oh oh oh oh oh - 2

--FEMALE--
Is gaaon ki anpadh mitti
Padh nahin sakti teri chhiti
Yeh mitti tu aakar choome
To is dharti ka dil jhoome
Maana tere hain kuch sapne
Par hum to hain tere apne
Bhoolne waale, humko teri yaad sataaye re

--CHORUS--
Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re - 3

--FEMALE--
(Ghar aaja pardesi, ve tera des bulaaye re)

--CHORUS--
Aah aah aah aah aah aah aah - 2

--FEMALE--
Panghat pe aayi matiyaarein
Chham chham paayal ki jhankaarein
Kheton mein leheraayi sarson
Kal parson mein beete barson
Aaj hi aaja gaata hansta
Tera rasta dekhe rasta
Arre chhuk chhuk gaadi ki seeti
Aawaaz lagaaye re

--CHORUS--
Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re - 3

--FEMALE--
(Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re)

--CHORUS--
Hmm mm mm, hmm mm mm mm

--FEMALE--
Haathon mein pooja ki thaali
Aayi raat suhaagon waali
Ho, chaand ko dekhoon, haath mein jodoon
Karwa chaut ka rat main todoon
Tere haath se peeke paani
Daasi se ban jaaoon rani
Aaj ki raat jo maange koi woh paa jaaye re

--CHORUS--
Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re - 3

--FEMALE--
(Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re)
O mann mitra, o mann meeta, de
Tenu rab de hawaale kita

--CHORUS--
Aah aah aah aah, aah aah aah aah
Aah aah aah aah aah aah aah aah aah

--FEMALE--
Duniya ke dastoor hai kaise
Paagal dil majhboor hai kaise
Ab kya sunna, ab kya kehna
Tere mere beech yeh raina
Khatm hui yeh aankh micholi
Kal jaayegi meri doli
Meri doli meri arthi na ban jaaye re

--CHORUS--
Ghar aaja pardesi, tera des bulaaye re - 2

--FEMALE--
Koyal kooke hook uthaaye
Yaadon ki bandook chalaaye
Baaghon mein jhoolon ke mausam
Vaapas aaye re

--CHORUS--
Aah aah, aah aah, aah aah aah aah - 8

--FEMALE--
(O mahi ve, o chan ve, ve jindwa, o sajna)
Song Lyric Made In India from movie Made In India
Song Music composed by Biddu
Song Lyrics written by Alisha, Biddu, Shyam Anuragi
Song Lyric sung by Alisha



--FEMALE--
Dekhi hai saari duniya, Japan se leke Russia
Australia se leke America
Dekha hai pyaar ka sapna, dil chaahe koi apna
Mil jaaye gar ek saathiya, ek desiya
Made in India, made in India
Ek dil chaahiye that's made in India
O ho ho ho made in India, ek pyaara soniya
Ek dil chaahiye that's made in India
Tan gora ho ya kaala, par ho sachcha dilwaala
Chaandi nahin, sona nahin, koi heera
Dil jiska hindustani, nahin koi englistani
Raat aur din mujhe pyaar koi karne waala
Made in India, made in India
Ek dil chaahiye that's made in India
O ho ho ho made in India, ek pyaara soniya
Ek dil chaahiye that's made in India
Kaisi hai yaar ameeri, kaisi dildaar gareebi
Achchha hai kya, kya hai bura, mujhko pata
Dekhi hai saari duniya, Japan se leke Russia
Australia se leke America
Made in India, made in India
Ek dil chaahiye that's made in India
O ho ho ho made in India, ek pyaara soniya
Ek dil chaahiye that's made in India
O ho ho ho made in India, made in India
Ek dil chaahiye that's made in India
O ho ho ho made in India, ek pyaara soniya
Ek dil chaahiye that's made in India
Song Lyric Dil Tod Ke Na Ja from movie Pyaar Ke Side Effects
Song Music composed by Pritam
Song Lyrics written by Mayur Puri
Song Lyric sung by Rakesh Pandit


Dreams of love forever young
fire within souls inside

– MALE –
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 4
ishq hove na hove na bereham ki wajah
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2

toota toota dil hai hai rutha rutha rab
hamne jana ab hai kya hai pyar ka sabab
basa kiska jahaan huaan shaad koi kab
kitno ke lage dil roye sab ke sab
yahi hota hai aaya pyar ka hai ??? – 2
kab kab yahi hoga toh ???
aa~
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2
passion posession jealousy obsession
side effects of love
the defects of love

sang sang chalne ki kaisi todi hai kasam
phir baaten manzilon ki aji chhodiye sanam
ek baar nahi dekha pichhe mud aapne
ussi mod pe khade hai mere tarah kadam
naya nashtar koi laaye hameen pe aazmaaye
hameen pe aazmaaye naya nashtar jo laaye
diye pehle zakham wohi kaafi nahi kya
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 2
ishq hove na hove na bereham ki wajah
dil tod ke na jaa na ja na ja na ja
muh mod ke na jaa na ja na ja na ja
dil tod ke na jaa muh mod ke na jaa – 4
Khwaja Mere Khwaja Song Lyrics
Song Lyric Khwaja Mere Khwaja from movie Jodha Akbar
Song Music composed by A.R. Rahman
Song Lyrics written by Javed Akhtar
Song Lyric sung by A.R. Rahman


Khwajajiiii, Khwaja
Khwajajiiii, Khwaja, Khwaja Ji
Ya Gharib Nawaz
Ya Gharib Nawaz
Ya Gharib Nawaz
Ya Moinuddin, Ya Khwaja Ji
Ya Khwaja Ji
Ya Khwaja Ji

(Khwaja Mere Khwaja
Dil Mein Sama Ja
Shaho Ka Shah Tu
Ali Ka Dulara) – 2
Khwaja Mere Khwaja Dil Mein Sama Ja
Khwaja Mere Khwaja Dil Mein Sama Ja
Beqaso Ki Taqdeer, Tune Hai Sawari
Beqaso Ki Taqdeer, Tune Hai Sawari
Khwaja Mere Khwaja

Tere Darbar Mein Khwaja
Door Toh Hai Dekha

Tere Darbar Mein Khwaja
Sar Jhuka Te Hai Auliya
Tu Hai Unalwali Khwaja
Rutba Hai Pyara
Chahne Se Tujhko Khwaja Ji Mustafa Ko Paya

Khwaja Mere Khwaja
Dil Mein Sama Ja
Shaho Ka Shah Tu
Ali Ka Dulara

Mere Peer Ka Sadka
Mere Peer Ka Sadka
Hai Mere Peer Ka Sadka
Tera Daaman Hai Thama
Khawajaji
Tali Har Bala Humari
Chaya Hai Khumar Tera
Jitna Bhi Rashk Kare Beshak
Toh Kam Hai Ae Mere Khwaja
Tere Kadmo Ko Mere Rehnuma Nahi Chodna Gawara

(Khwaja Mere Khwaja
Dil Mein Sama Ja
Shaho Ka Shah Tu
Ali Ka Dulara) – 2

Khwaja Mere Khwaja Dil Mein Sama Ja
Khwaja Mere Khwaja Dil Mein Sama Ja
Beqaso Ki Taqdeer, Tune Hai Sawari
Beqaso Ki Taqdeer, Tune Hai Sawari

(Khwaja Mere Khwaja
Dil Mein Sama Ja
Shaho Ka Shah Tu
Ali Ka Dulara) – 2

Khwaja Ji
Khwaja Ji
Khwaja Ji ….
Salaam Song Lyrics
Song Lyric Salaam from movie Umrao Jaan (2006)
Song Music composed by Anu Malik
Song Lyrics written by Javed Akhtar
Song Lyric sung by Alka Yagnik

–FEMALE–
laakh is dil ko humane samajaayaa
dil yahaa phir bhi humako le aayaa
salaam salaam

(tumhaari mehfil main aa gaye hai
to kyun naa hum ye bhi kaam karale
salaam karane ki aarajoo hai – 2
idhar jo dekho salaam karale) – 2

(ye dil hai jo aa gayaa hai tum par
wagar naa sach hai ye bandaa parwar) – 2
jise bhi hum dekhale palat kar – 2
usiko apanaa gulaam karale
salaam karane ki aarajoo hai
idhar jo dekho salaam karale

(bahot si baate hai tumako kehani
bahot si baate hai humako kehani) – 2
kabhi jo tanahaa milo kahi tum – 2
to baate hum ye tamaam kar le
salaam karane ki aarajoo hai – 2
idhar jo dekho salaam karale

(wo lailaa majanu ki ho muhobbat
ke shirifarhad ki ho ulfat) – 2
jaraasi tum jo dikhao jurrat – 2
to hum bhi un jaisaa naam karale

tumhaari mehfil main aa gaye hai
to kyun naa hum ye bhi kaam karale
salaam karane ki aarajoo hai
idhar jo dekho salaam karale
Following is the hindi lyrics of Jannat song from hindi movie Ankur Tewari - Jannat (2010).

Hindi Lyrics

arj hai ek daastaan, isaki hai na koyi jubaan
sunate the hum lekin magar, likhanewaale ka na hai pata
hai kahaani aisi meri, hai aajaadi isamein meri
(le chalo mujhe jannat wahaan
woh aawaaj pukaaro mujhe yahaan) - (2)

kuchh hi labjon mein mera jahaan, saamane ai jaisa huwa
abb kisi se na kuchh hai chhupa
siyaahi ke chaadar par hai nishaan
hai kahaani aisi meri, hai aajaadi isamein meri
(le chalo mujhe jannat wahaan
woh aawaaj pukaaro mujhe yahaan) - (2)

marj hai aisa yahaan, jisaki hai na koyi dawaan
hota na abb koyi asar, abb toh main aur mera kaarwaan
hai kahaani aisi meri, hai aajaadi isamein meri
(le chalo mujhe jannat wahaan
woh aawaaj pukaaro mujhe yahaan) - (4)
Hindi Lyrics Translation

Noor E Khuda

Here is the song 'Noor E Khuda' from movie 'My Name Is Khan'.

NOTE: Noor-e-Khuda means light of God which actually means God itself.


Noor E Khuda�.
Ajnabi mod hai,
What strange times are these

Khauf har aur hai,
There's fear everywhere

Har nazar pe dhuan chha gaya
Everything appears foggy

Pal bhar mein jaane kya kho gaya
In an instant something is lost

Aasman zard hai
The sky is pale

Aahein bhi sard hai,
Breath is frigid

Tan se saaya juda ho gaya
Shadows are separated from bodies

Pal bhar mein jaane kya kho gaya
In an instant something is lost

Saans ruk si gayi
Breath flows haltingly

Jism chhil sa gaya
Body feels like it's been skinned

Toote khwabon ke manzar pe
On broken dreams

Tera jahan chal diya
Your world survives

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

tu kahan chhupa hai humein yeh bata
Tell us where you're hiding

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

yun naa humse nazarein phira.
Please don't turn away from us

Noor E Khuda ..
Nazar-e-karam farma hi de
Shower your grace on us

Deen-o-dharam ko jaga hi de
Awaken mercy and goodness

Jalti hui tanhaiyaan
Burning loneliness�..

Roothi hui parchhaiyaan
Angry shadows�..
Kaisi udi yeh hawa
What sort of wind is this blowing

Chhaya yeh kaisa sama
What kind of atmosphere is this

Ruh jam si gai
The soul is frozen

Waqt tham sa gaya
Time stands still

Toote khwabon ke manzar pe
On broken dreams

Tera jahan chal diya
Your world survives

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

tu kahan chhupa hai humein yeh bata
Tell us where you're hiding

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

yun naa humse nazarein phira.
Please don't turn away from us

Noor E Khuda ..
Noor E Khuda ..
Ujde se lamhon ko aas teri,
Desolate moments hope for you

Zakhmi dilon ko hai pyaas teri
Wounded hearts thirst for you

Har dhadkan ko talaash teri,
Every heartbeat searches for you

Tera milta nahi hai pata,
But no one can find you

Khaali aankhein khud se sawaal karein,
Empty eyes ask each other

Aman ki cheekh behaal karein,
Peace screams in agony and pain

Behta lahoo fariyaad karein,
Rivers of blood plead with you

Tera mit ta chala hai nishaan,
Every trace of you is being wiped out

Ruh jam si gai
The soul is frozen

Waqt tham sa gaya
Time stands still

Toote khwabon ke manzar pe
On broken dreams

Tera jahan chal diya
Your world survives

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

tu kahan chhupa hai humein yeh bata
Tell us where you're hiding

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

yun naa humse nazarein phira.
Please don't turn away from us

Noor E Khuda ..
Noor E Khuda ..
Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

aaj kal tu kahan hai yeh bataa
where are you?

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

aaj kal tu kahan hai yeh bataa
where are you?

Noor E Khuda Noor E Khuda
Light of God

Kya yeh sach hai ki tu hum se Khafa
Are you really upset with us?
Hindi Lyrics Translation

Allah Hi Rahem

Here is the song 'Allah Hi Rahem' from movie 'My Name Is Khan'.

Allah hi rahem, Maula hi rahem � 8
God is merciful, God is kind

Kaise ishq se sajh gayi raahein
Your love has adorned my path

Jab se dekhi hai teri nigaahein ya khuda
Since the day I felt your benign gaze oh God,

Main to tera ho gaya
I have become yours

Kaise ishq se sajh gayi raahein
Your love has adorned my path

Jab se dekhi hai teri nigaahein ya khuda
Since the day I felt your benign gaze oh God,

Main to tera ho gaya
I have become yours

Tu jo karam pharmaye, adam insaan ho jaaye
When you bestow your grace, we become non-entities

Mastana ho ke, deewana ho ke tujhe pal mein paa jaaye
Intoxicated (with your love) we become one with you

Saans-e-fiza mein tu hai, rooh-e-bayan mein tu hai
You're in every breath, in every soul

Har ibtidaa mein, har inteha mein, har ek nazar-e-zabaan tu hai
You're in every beginning and every end, in every gaze and word spoken

Allah hi rahem, maula hi rahem ..
O har zarre mein tu hai chupa
You can be seen in everything

Phir doondhe kyun tera pataa
Then why do we search for you

Tu hai dhoop mein, tu hai saaye mein
You're in the warmth and in the cool shade

Apne mein hai, tu paraye mein
You're in loved ones and in strangers

Allah, allah ..
Mere rom rom ki ek adaa
You're in every part of me

Tu ishq mera, ae mere khuda
You are my love, my God

Har saans mein hai bas teri dua
Every breath I take is a gift from you

Tu ishq mera, ae mere khuda
You are my love, my God

Tujhe paane se badkar kuch bhi nahin
There's nothing greater than receiving your love

Tujhe dekhte hi dil bole yahi
When I see you my heart sings..

Allah, allah ..
Kaise ishq se sajh gayi raahein
Your love has adorned my path

Jab se dekhi hai teri nigaahein ya khuda
Since the day I felt your benign gaze oh God,

Main to tera ho gaya
I have become yours

Tu jo karam pharmaye, adam insaan ho jaaye
When you bestow your grace, we become non-entities

Mastana ho ke, deewana ho ke tujhe pal mein paa jaaye
Intoxicated (with your love) we become one with you

Saans-e-fiza mein tu hai, rooh-e-bayan mein tu hai
You're in every breath, in every soul

Har ibtidaa mein, har inteha mein, har ek nazar-e-zabaan tu hai
You're in every beginning and every end, in every gaze and word spoken


Allah hi rahem, Maula hi rahem ..
God is merciful, God is kind
Hindi Lyrics Translation

Sajda Tera Sajda

Here is the song 'Sajda Tera Sajda' from movie 'My Name Is Khan'.

rom rom tera naam pukaare
every bit of me is taking your name

ek huye din rain hamare
your days and nights are now become mine

hum se hum hi chhin gaye
i am snatched from myself

jab se dekhe nain dewane
since i have seen these crazy eyes

sajda..
prostration (I bow down in you love)


teri kaali ankhiyon se jind meri jaage
with your dark eyes, my life awakes

dhadkan se tej daudu, sapano se aage
i am running faster than heartbeats, ahead of dreams

abb jaan lut jaaye, ye jahaan chhut jaaye
now no matter if my life ends or this world escapes/releases from me

sang pyaar rahe, main rahun na rahun
let this love be accompanied, whether i live or die

sajda tera sajda, din rain karun, na chain karu
prostration, your prostration, i will do it day n night, i will not tire

sajda tera sajda, karu main tera sajda
prostration, your prostration

tere vaar taru, meri jaan luta doon
i am doing it for you, will lay down my life for you


ab jaan lutt jaaye, ye jahaan chhut jaaye
now no matter if my life ends or this world escapes/releases from me

now no matter if my life ends or this world escapes/releases from me

sang pyaar rahe, main rahun na rahun
let this love be accompanied, whether i live or die

sajda tera sajda, din rain karun, na chain karu
prostration, your prostration, i will do it day n night, i will not tire

sajda tera sajda, karu main tera sajda
prostration, your prostration

tere vaar taru, meri jaan luta doon
i am doing it for you, will lay down my life for you


ranjhna naino ke teer chal gaye
o beloved, the arrows of eyes are played

sajna saanson se dil sil gaye
dear, our hearts are now weaved with our breaths

palkon mein chupa loon, tera sajda karoon
let me hide you in my eyes, i prostrate for you

seene mein sama loon, din rain karoon
let me incorporate you in my heart, let me do this for day n night

palkon mein chupa loon, seenay mein samaa loon
let me hide you in my eyes, let me incorporate you in my heart

tere ang ang rang mera bole
i am colored in your color


ab jaan lut jaaye, ye jahaan chhut jaaye
now no matter if my life ends or this world escapes/releases from me

sang pyaar rahe, main rahun na rahun
let this love be accompanied, whether i live or die

sajda tera sajda, din rain karun, na chain karu
prostration, your prostration, i will do it day n night, i will not tire

sajda tera sajda, karu main tera sajda
prostration, your prostration

tere vaar taru, meri jaan luta doon
i am doing it for you, will lay down my life for you
Hindi Lyrics Translation

Tere Naina Re

Here is the song 'Tere Naina Re' from movie 'My Name Is Khan'.

Tere naina, tere naina, tere naina re � 4
Your eyes..

Nainon ki chaal hai, makhmali haal hai
Eyes have a velvet touch

Neechi palkon se badle samaa
From beneath lashes they can change the world

Naina sharamaye jo, ya ke bhar aaye jo
When eyes are shy or fill with tears

Tham ke ruk jaaye dono jahaan
The worlds come to a standstill

Rab ki nemat hai teri nigaahein
Eyes are God's gift to you

Jisme basti hai uski duayein
Wherein reside His blessings

Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Who can resist the power of eyes such as yours

Ho Tere naina, tere naina, tere naina re � 2
Your eyes


Ho Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Who can resist the power of eyes such as yours

Ho Tere naina, tere naina, tere naina re � 2 times
Your eyes

Aahat khwabon ki, chahat dhadkan ki
A treasure of dreams, desires of the heart

Unke kadmon ke hai ye nishaan
These are what eyes hold in their depths

Chahe kuch na boloon, chahe raaz na kholoon
I don't have to speak nor reveal any secret

Ye samajte hai meri zubaan
They understand every unspoken word

Mujhpe barsi jo teri nigaahein
When your eyes rained down on me

Meri saanson ne badli adaayein
My breath changed its beat

Hoo Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Who can resist the power of eyes such as yours

Ho Tere naina, tere naina, tere naina re � 2
Your eyes...

Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Who can resist the power of eyes such as yours

Ho Tere naina, tere naina, tere naina re � 2
Your eyes....

Tere naina, raahein saja de
Your eyes light up my paths

Tere naina, doori mita de
Your eyes draw me closer to you

Tere naina, dhadkan ko badha de
Your eyes make my heart beat faster

Tere naina, palkon mein samaa le
Your eyes hold me in them

Wallah
Oh Lord

Zakham pe marham, tere naina
Your eyes are like balm on a wound

Phool pe shabman, tere naina
Your eyes are like dew on a flower

Jag bhoole bhoole, tere naina
Your eyes make me forget the world

Dil choo le choo le, tere naina
Your eyes touch my heart

Tere nainon ke aage toh taaren bhi sharamaye ..
Even the stars are ashamed when compared to your eyes

Pa ni sa re sa ni dha pa
Ni dha pa ma ga re sa
Tere naina, tere naina
Your eyes....

Nainon ki chaal hai, makhmali haal hai
Eyes have a velvet touch

Neechi palkon se badle samaa
From beneath lashes they can change the world

Rab ki nemat hai teri nigaahein
Eyes are God's gift to you

Jisme basti hai uski duayein
Wherein reside His blessings

Aise naino ki baaton mein koi kyun na aaye
Who can resist the power of eyes such as yours

Ho Tere naina, tere naina, tere naina re � 4
Your eyes...
Hindi Lyrics Translation

Tu Jaane Na

Here is the song 'Tu Jaane Na' from movie 'Ajab Prem Ki Ghazab Kahani (2009)'.

Tu Jaane Na - Ajab Prem Ki Ghazab Kahani
Song: Tu Jaane Na
Album: Ajab Prem Ki Ghazab Kahani
Singer: Atif Aslam
Lyrics: Irshaad Kamil
Music: Pritam Chakraborty

Kaise Bataayein... Kyun Tujhko Chaahein?
How do I explain to you... why I love you?

Yaara, Bataa Na Paayein.
My love, I wasn't able to tell you.

Baatein Dilon Ki, Dekho Jo Baaki,
Whatever's left that my heart needs to tell you

Ankhein Tujhe Samjhaaye.
My eyes explain to you.

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...



Milke Bhi Hum Naa Mile, Tumse, Na Jaane Kyun...
Even after having met, I haven't met you really... for what reason?

Milon Ke, Hai Phaasle, Tumse, Na Jaane Kyun...
There are miles of distance exist between us... for what reason?

Anjaane, Hai Silsile, Tumse, Na Jaane Kyun...
Strange chains of events go unnoticed by you... for what reason?

Sapne Hai, Palkon Tale, Tumse, Na Jaane Kyun...
The dreams about you have settled in my eyes... for what reason?



Kaise Bataayein... Kyun Tujhko Chaahein?
How do I explain to you... why I love you?

Yaara, Bataa Na Paayein.
My love, I wasn't able to tell you.

Baatein Dilon Ki, Dekho Jo Baaki,
Whatever's left that my heart needs to tell you

Ankhein Tujhe Samjhaaye.
My eyes explain to you.

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...



Nigaahon Mein Dekho Meri, Jo Hai Bas Gaya
Look into my eyes and you will see... the image that now resides there

Woh Hai Milta Tumse Hubahoo.
Matches entirely with you.

Jaane Teri Ankhein Thi, Ya Baatein Thi Vajah
I wonder whether it was your eyes or what you had said that became the reason

Huwe Tum Jo Dil Ki Aarzoo.
Why you became my heart's desire.

Tum Paas Ho Ke Bhi, Tum Aas Ho Ke Bhi, Ehsaas Ho Ke Bhi...
Despite being close, despite being my hope, despite being this feeling...

Apne Nahi... Aise Hai.
It remains like this... You are not mine.

Humko Gile... Tumse, Na Jaane Kyun...
I have grievances against you... for what reason?

Milon Ke, Hai Phaasle, Tumse, Na Jaane Kyun...
There are miles of distance exist between us... for what reason?

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...



Khayaalon Mein Laakhon Baatein, Yun To Keh Gaya
In my thoughts, millions of things I have said to myself

Bolo Kuch Naa Tere Saamne.
Nothing, however, was said in your presence.

Huwe Naa Begaane Bhi Tum,
You are still no stranger to me,

Ho Ke Aur Ke.
Despite belonging to someone else.

Dekho Tum Na Mere Hi Bane.
In the end, you are still mine.

Afsos Hota Hai, Dil Bhi Yeh Rota Hai...
I feel regret, my heart also weeps...

Sapne Sanjota Hai
It keeps embellishing dreams

Pagla Huwa, Soche Yeh...
It has become mad and keeps thinking...

Hum The Mile, Tumse, Na Jaane Kyun...
Why did I meet you after all?

Milon Ke, Hai Phaasle, Tumse, Na Jaane Kyun...
There are miles of distance exist between us... for what reason?

Anjaane, Hai Silsile, Tumse, Na Jaane Kyun...
Strange chains of events go unnoticed by you... for what reason?

Sapne Hai, Palkon Tale, Tumse, Na Jaane Kyun...
The dreams about you have settled in my eyes... for what reason?



Kaise Bataayein... Kyun Tujhko Chaahein?
How do I explain to you... why I love you?

Yaara, Bataa Na Paayein.
My love, I wasn't able to tell you.

Baatein Dilon Ki, Dekho Jo Baaki,
Whatever's left that my heart needs to tell you,

Ankhein Tujhe Samjhaaye.
My eyes explain to you.

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...

Tu Jaane Na, Tu Jaane Na...
Yet you remain unaware, Yet you remain unaware...
Hindi Lyrics Translation

Tera Hone Laga Hoon

Here is the song 'Tera Hone Laga Hoon' from movie 'Ajab Prem Ki Ghazab Kahani (2009)'.

shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and feel me ho feel me
shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and heal me, girl heal me
thinking about the love and making ??
come and feel me ho feel me
shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and feel me, come on heal me
huwa jo tu bhi mera mera, tera jo ikraar huwa
as you became mine, and as you said it

tu kyun na main bhi keh du keh du
then why don't me too say that

huwa mujhe bhi pyaar huwa
that i too fall in love (that I too love you)

tera hone laga hoon, khone laga hoon, jab se mila hoon - (2)
i am becoming yours, i am losing my self, since i met you

shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and feel me ho feel me
shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and heal me, o heal me
waise toh mann mera pehale bhi raaton mein
aksar hi chaahat ke haan sapane sanjota tha
my heart was used to dream of love before too

pehale bhi dhadkan yeh dhun koyi gaati thi
my heart was used to sing that tune before too

par abb jo hota hai pehale na hota tha
but what is happening now, was never happened before

huwa hai tujhe jo bhi jo bhi, mujhe bhi iss paar huwa
whatever happened to you, that is happening to me too, here

toh kyun na main bhi keh du keh du
then why don't i say/confess

huwa mujhe bhi pyaar huwa
that i too fall in love (that I too love you)

tera hone laga hoon, khone laga hoon, jab se mila hoon - (2)
i am becoming yours, i am losing my self, since i met you


aankhon se chhu lu ke baahein tarasati hai
let me touch you with eyes, that my arms are restless

dil ne pukaara hai haan abb toh chale aao
my heart is calling, so come at least now

aao ke shabnam ki bunde barasati hai
come and see that dew drops are falling

mausam ishaara hai haan abb toh chale aao
the season is giving us signals, come now at least

baahon mein daale baahein baahein, baahon ka jaise haar huwa
the arms are now became like necklace

haan maine maana maana huwa mujhe bhi pyaar huwa
yes i agreed that i too fall in love

tera hone laga hoon, khone laga hoon, jab se mila hoon - (2)
i am becoming yours, i am losing my self, since i met you

shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and feel me ho feel me
shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and heal me, girl heal me
thinking about the love and making ??
come and feel me ho feel me
shining in the shade in sun like pearl upon the ocean
come and feel me, come on heal me
Hindi Lyrics Translation

Shukran Allah

Here is the song 'Shukran Allah' from movie 'Kurbaan (2009)'.

shukran allah wallah alham dulillah - (4)
thank you allah, allah be praised


nazron se nazrein mili to
when my eyes met your eyes,

jannat si mehki fizaayein
the atmosphere fragranted like heaven

lab ne jo lab chhoo liya to
when we touched our lips with each other,

aasmaan se barsi duaaien
prayers showered from sky


aisi apni mohabbat
such is our love,

aisi rooh-e-ibaadat
such is the essence of our devotion,

hum pe meherbaan do jahaan
that both the worlds are kind on us


shukran allah wallah alham dulillah - (4)

teri baahaon mein yeh jism khil gaya
my body brightened in your arms

teri saanson mein chain mil gaya
i found peace in your breath

kaise rahein ab hum juda
how can i now remain away from you?


tere paas hum itne hue
i came so close to you

tere khawaab apne hue
that your dreams became mine

aise huye ab hum fida
such is the way i fell in love with you


aise uski inaayat
such was the kindness of god,

mit gayi har shikaayat
that all my complaints got over

hum pe meherbaan do jahaan
and both the worlds are kind on us


shukran allah wallah alham dulillah - (4)

tere saaye mein mili har khushi
i found happiness in your shade

teri marzi meri zindagi
your will is my life

le chal tu chaahe jahaan
take me wherever you wish to


haan haan
meri aankhon mein nazar teri hai
there is your sight in my eyes

meri sham-o-seher teri hai
my mornings and evenings are your's

tu jo nahin to main kahan
i am nowhere if you are not there


khil gayi meri kismat
my luck brightened

paa ke teri yeh chaahat
after attaining your love

hum pe meherbaan do jahaan
both the worlds are kind on us


shukran allah wallah alham dulillah - (4)
Hindi Lyrics Translation

Chiggy Wiggy

Here is the song 'Chiggy Wiggy' from movie 'Blue'.

every man who ever sees me wants to hold my hand
and b da one who gets me 2 say oh i do
they swear eternal undying devotion, yes they swear
that they will love me forever, love me true
but i don't need a shining star, and i don't wanna be rescued
neither frog nor charming prince, nor my summers barbequed
(i wanna chiggy-wiggy with u boy, i wanna chiggy-wiggy with u
i wanna chiggy-wiggy with u fella, just chiggy-wiggy with u baby) - (2)
free e e your mind, free is the way to live it up
free e e to go, free if i dont wanna give it up
free e e to groove, the dance floor's where i wanna be
free e e to move, white picket fences frighten me
i wanna chiggy-wiggy with u boy, i wanna chiggy-wiggy with u boy
i wanna chiggy-wiggy with u fella, just chiggy-wiggy with u baby

aah aa dont want a talker, aah aa dont need repartee
aah aa dont need a future, i just like to� party
aah aa forget tomorrow, aah aa my feet tapping
aah aa dont u get it, why won't u let it happen
say you'll never go never ever go down upon on your knees
say you'll never say never ever say, baby marry me please
i wanna chiggy-wiggy with u boy, i wanna chiggy-wiggy with u boy
i wanna chiggy-wiggy with u aah aah aa, just chiggy-wiggy with u baby
hey hey hey hey.... gori baby

yeh khaatun ki khidmat mein khilaadi ki hai khwaaish
in the ministry of a queen/lady, this player has a wish

kaatil yeh adaaye kaatilana yeh numaayish
your style is killing, also your figure/appearance/face is killing

kar le chiggy wiggy mere sang soniye
do chiggy wiggy with me o lovely

kar chiggy wiggy mere sang jaaniye
do chiggy wiggy with me o life

kar chiggy wiggy sang sang heeriye
do chiggy wiggy with me o diamond like

chiggy wiggy chiggy wiggy chiggy wiggy chigi chig
chiggy wiggy mere sang soniye
chiggy wiggy with me o lovely

kar chiggy wiggy mere sang jaaniye
do chiggy wiggy with me o life

kar chiggy wiggy sang sang heeriye
do chiggy wiggy with me o diamond like

chiggy wiggy chiggy wiggy chiggy wiggy chigi chig
i wanna chiggy-wiggy with u boy, i wanna chiggy-wiggy with u boy
ho tera husn hai rehmat ya ghajab
you beauty is God's mercy or the wrath of God

tera ishq ibaadat ya khata
your love is devotion or a mistake

i wanna chiggy-wiggy with u fella, i wanna chiggy-wiggy with u
ho tera husn hai rehmat ya ghajab
you beauty is God's mercy or The wrath of God

tera ishq ibaadat ya khata
your love is devotion or a mistake

tu kahe to tere sang sang jindagi ya gujaaru aaj ki raat raat
as you say i will spend a whole life or just tonight with you

tu kahe toh din
when you say it's day, then it's a day

tu keh de toh shaam
as you its a evening then its a evening

tu jo kahe woh sach
whatever you say, is the truth

jo tu kahe wohi mera naam naam
whatever you call me that's my name

kar chiggy wiggy mere sang soniye
do chiggy wiggy with me o lovely

kar chiggy wiggy mere sang jaaniye
do chiggy wiggy with me o life

kar chiggy wiggy sang sang heeriye
do chiggy wiggy with me o diamond like

chiggy wiggy chiggy wiggy, chiggy wiggy chigi chig
i wanna chiggy-wiggy with u boy, i wanna chiggy-wiggy with u boy
hoy hoy chiggy wiggy ho thoda chiggy wiggy, oh sun haal dil ka
hoy hoy chiggy wiggy o little chiggy wiggy, oh listen the condition of my heart

oh aaja chiggy wiggy oh kar chiggy wiggy, oh kyun soche kal ka
o come chiggy wiggy, o do chiggy wiggy, o why to think of tomorrow

oh aaja chiggy wiggy, oh thoda chiggy wiggy sun haal dil ka
hoy hoy chiggy wiggy o little chiggy wiggy, oh listen the condition of my heart

oh aaja chiggy wiggy oh come on chiggy wiggy
oh come chiggy wiggy oh come on chiggy wiggy

oh kyun soche kal ki baat baat
oh why to think of tomorrow's things
Hindi Lyrics Translation

Yaar Mila Tha Saiyaan

Here is the song 'Yaar Mila Tha Saiyaan' from movie 'Blue'.

yaar mila tha saiyaan ik din yaar mila tha saiyaan
i come upon to a fellow/boyfriend one day, o my partner/husband

aankhon mein sapane, dil mein leke pyaar mila tha saiyaan
he met me with dreams in his eyes and love in his heart, o my partner

kya main karati saiyaan baiyaan kya main karati saiyaan
what should I have do then, my partner

teri yaad mein kitani sadiyaan aah bharati saiyaan
in your memories for how many centuries i would sigh, o partner

are kuchh toh sharam kar leti abb kya kahegi duniya
you must had little shame, now what the whole world will say

kyun usake sang ho li uss pipal ki chhaiyaan
why did you go for him, why you became a shadow of that Pipal (tree)

socha nikal loon par pallu toh khincha jor se
i thought to leave but the mantle was pulled heavily

bola sandesa hai laaya woh teri or se
and said that he (it) has brought a message from you

haay dil ghaayal jakhmi jiyaan, kaise jiye abb tera piya
sigh, with hurt heart how your partner will live now

maar diya dulhaniya tune maar diya dulhaniya
you killed me, o bride

jite ji apane saiyaan ko maar diya dulhaniya
you made me die while living

yaar mila tha saiyaan ik din yaar mila tha saiyaan
one day i come upon to a fellow/boyfriend, o my partner/husband


hai kasoor kya mera bata na yuun sata na, puri raat kati thi
what's my fault tell me, don't tease me, I spent whole night

raah takati thi toh khafa ho gayi thi tu ya bewafa
when you were waiting for me, you were displeased with me or being unfaithful to me

ke panghat pe ghunghat ke bina ja baithi kaise tu
how without a veil you went and sat on the well

woh bhi mere bina
and that without me

isi panghat pe jahaan jhat se pehali baar thaami thi teri maine kalaayi
on the same well i had hold your hand for the first time

harjaayi jahaan dhup se hum bache the, jahaan nache the apane kadam
o dishonest, this is where we had hid ourselves from sun and where our feet were danced

aur besharam woh kalayi tu thamake aayi hatho me na jane kis khote ke
and you shameless, don't know in whose hands you given your hand

kis pote ke, mer hote se par sote se
in which boy's, in my presence but when i was asleep

o o o...
par tune hi use bheja na o o o...
but you send him

ke mera pyaar piya ko de jaana
saying that to give your love to me

o o... ho o o... ho

yaar bulaaya saiyaan maine yaar bulaaya saiyaan
o partner, i have called the fellow/boyfriend

bhuli saari duniya jab ik baar bulaaya saiyaan
i forgot the whole world when i said o partner

toh aa gale dulhaniya lag aa ja toh aa gale dulhaniya
then come to my embrace, o bride

dekhake apani yaari duniya laakh jale dulhaniya
let the world to feel jealous at seeing our love

yaar bulaaya saiyaan, lag ja aa gale dulhaniya
i have called my lover, come to my embrace o bride

bhuli saari duniya duniya laakh jale dulhaniya
i forgot the whole, let the world feel jealous

are tere wafa ke kisse abb ga rahi hai duniya
now the whole world is singing the songs of your faithfulness

har maan kahe bete se la aisi dulhaniya
every mother is saying to her son that bring such bride home

haay dil ghaayal jakhmi jiyaan
my heart is wounded and so is my life

jiye bas jiye abb mera piya
i wish long life to my partner
Hindi Lyrics Translation

Fiqrana Ho Ke Hum Jeeye

Here is the song 'Fiqrana Ho Ke Hum Jeeye' from movie 'Blue'.

fiqrana ho ke hum jeeye
why not live as fiqrana (without worry)

khamakha hum jeeye na kyun
why not live just for no reason

beparvaah hoke hum jeeye
we live like carefree

khamakha hum jeeye na kyu
why not live just for no reason


fiqrana ho ke hum jeeye
khamakha hum jeeye na kyun
beparvaah hoke hum jeeye
khamakha hum jeeye na kyu

jeet-te hain adh adh ke hum
winning by adh adh (by playing mulish or with stubbornness)

fir-te hain fur fur fur se hum
roaming like birds flying (fur, fur)

mil-te hain rom rom rom se hum
meeting with the every minute part

chal-te hain dum dum dum se hum
walking like we have guts


mehk-te gulzare mein hum
scenting in gardens (we are)

chamak-te sitaro mein hum
sparkling in the stars, we are

dehk-te angaro mein hum
red hot in the fire, we are

lehkte hawao mein
swaying in the winds, we are

oh ye fiqrana ye fiqrana
oh this is fiqrana

oh ye fiqrana ye fiqrana

hain qaatil apni rangat
killer is our colour (here it means characteristics)

hain shatir apni sangat
smart is our company

thodhe se hum hain diwaane
little bit we are crazy

yehi hain apni daulat
this is our wealth


main puri karlu hasrat
let me finish my desires

main mann ki saari mannat
all the wishes of the heart

mujhe koi rok nahi tok nahin
i dont have any restraint or annoyance

main manmana
I am stubborn

hu junoon sukoon main sharara
I am obsession, i am peace i am fire

main mazaa sazaa main aawaarah
i am joy, i am punishment, i am roamer

yeh maan le main hoon ishq ka maara
please understand that i am in love


hone de yeh mulakate
let me have this meetings

thodhe din thodi si raate
some nights, some days

sochenge fir yeh hum
then we will think that

chahenge ya na chahenge hum
to love you or not


jeet-te hain adh adh adh ke hum
fir-tu hain fur fur fur se hum
mil-te hain rom rom rom se hum
chal-te hain dum dum dum se hum

mehk-te gulzare mein hum
chamak-te sitaro mein hum
dehk-te angaro mein hum
lehk-te hawao mein
oh ye fiqrana ye fiqrana
oh ye fiqrana ye fiqrana

hain qaatil apni rangat
hain shatir apni sangat
thodhe se hum hain diwaane
yehi hain apni daulat

toh karlo sabse khilafat
let me be against every body

tu ban jaa meri mohabbat
become my lover

jahn se lad jaunga
i will fight with the world

mar jaunga main mastana
i will die, I am crazy for you


toh shuru karu ishq badhaana
let me increase the love

jo kahe woh lage hain rab ko pana
who say says that we have to meet god

jo jale voh jale apna hain zamana
whomsoever is jealous, but ours is the world


honge sang jo humare
when with us

aasman ke yeh tare
the stars of sky

milenge tab tum-hum
we will meet then

haan kar denge na na karenge hum
i will say yes, will not say no


jeet-te hain adh adh adh ke hum
fir-tu hain fur fur fur se hum
mil-te hain rom rom rom se hum
chal-te hain dum dum dum se hum

mehk-te gulzare mein hum
chamak-te sitaro mein hum
dehk-te angaro mein hum
lehk-te hawao mein
oh ye fiqrana ye fiqrana
oh ye fiqrana ye fiqrana
Hindi Lyrics Translation

Tose Pyaar Karate Hai Gori

Here is the song 'Tose Pyaar Karate Hai Gori' from movie 'Wanted (2009)'.

sa re re re re sa, sa re ga ma pa dha ni...
are tore pyaar mein o mori sajani hum kuchh bhi kar denge re - (2)
i love you my queen, i will do whatsoever in your love


haan tori khaatir duniya se hum lad lenge bhid lenge
for you, i will fight with the whole world

are kaise yakin hum kar le hamari khaatir kuchh kar doge
how should i believe that you will do anything for me

tora kaahe kaun bharosa chhodake kab chal doge
I can�t trust you, don't know when you will leave me

tose pyaar karate hai gori jaan bhi de denge - (3)
i love you o girl, i can give my life for you

dil mera le le ban ja my baby
take my heart, become my baby

dil tera de de de gal sun le baby
give me your heart, listen o baby

aa sun lo raani meri, chadhati jawaani teri
come listen my queen, you are young

aaja baby aaja baby let' s do party
come baby come baby let' s do party


sikha guru mantra aur prem waani
teach me the guru mantra and love talks

dil ki patari pe daudegi tori gaadi
on the road of heart let your vehicle run

jaaoji jaao aisi baat na banaao
don't make such conversations

prem ka paath vaath na tum padhaao
don't teach me the lessons of love

din dupehari chal hat, chakkar mein tori
day and night in your love

ja ja kata dungi mein tujhe court kachehari
i will take you to court

are tore pyaar mein jaanemann ulati sargam keh denge re
in your love, i will sing the melody in reverse order

(sargam)
are tore pyaar mein jaanemann ulati sargam keh denge re
in your love, i will sing the melody in reverse order

tujhako paane ke khaatir hum yagnya havan kar denge
in way to get you, i will perform the yagnyas and havan

are kaise yakin hum kar lehamari khaatir kuchh kar doge
how should i believe that you will do anything for me

tora kaahe kaun bharosa chhodake kab chal doge
I don�t trust you, don't know when you will leave me

tose pyaar karate hai gori jaan bhi de denge - (4)
i love you o girl, i can give my life for you


gori na aise waise hum pe julam kar
o fair girl don't be so cruel to me

haajir hai sar hamara chaahe kalam kar
my head is present here, if you want cut it down

pyaar ki baatein waatein abb thodi kam kar
cut down the talks of love now

ja ja re chhod pichha kissa khatam kar
don't follow me, stop the tale

kyun dil ko tode, chal hat
why are you breaking my heart, go away

yuun muh kyun mode, ja ja
why are you turning around your face, go go

pyaar vyaar ka rishta kyun jode
why are you trying to make the relation

are galati valati ho jaaye toh dand baithak kar lenge re
if i will do mistake, i will punish myself


are galati valati ho jaaye toh dand baithak kar lenge re
if i will do mistake, i will punish myself

murga banake tore aangan ke daane chun lenge
becoming a cock, i will pick up grains from your courtyard

are kaise yakin hum kar lehamari khaatir kuchh kar doge
how should i believe that you will do anything for me

tora kaahe kaun bharosa chhodake kab chal doge
I don�t trust you, don't know when you will leave me

tose pyaar karate hai gori jaan bhi de denge - (2)
i love you o girl, i can give my life for you

chal chal
go go

facebook